Предложение со сказуемым, выраженным глаголом в действительном залоге, носит название действительного оборота, а предложение со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге, носит название страдательного оборота:
Действительный оборот | Страдательный оборот | ||
Popov invented the radio in 1895. | Попов изобрел радио в 1895 году. | The radio was invented by Popov in 1895. | Радио было изобретено Поповым в 1895 году. |
Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее:
а) дополнение действительного оборота (the radio) становится подлежащим в страдательном обороте;
б) глаголу в действительном залоге (invented) соответствует глагол в страдательном
залоге в том же времени (was invented);
в) подлежащее действительного оборота (Popov) становится в страдательном обороте
дополнением с предлогом by, соответствующим в русском языке дополнению в творительном
падеже без предлога (отвечающему на вопрос кем? чем?).
Дополнение с предлогом by очень часто отсутствует в страдательном обороте:
This bridge was built in 1956. | Этот мост был построен в 1956 г. |
После глагола в страдательном залоге употребляется также дополнение с предлогом with для выражения орудия, при помощи которого совершается действие:
The paper was cut with a knife. | Бумага была разрезана ножом. |
Сказуемому действительного оборота, выраженному сочетанием одного из модальных глаголов must, can (could), may (might), should, ought, to have, to be с инфинитивом действительного залога, соответствует в страдательном обороте сочетание того же модального глагола с инфинитивом страдательного залога:
Действительный оборот | Страдательный оборот | ||
We must finish our work as soon as possible. | Мы должны закончить нашу работу как можно скорее. | Our work must be finished as soon as possible. | Наша работа должна быть закончена как можно скорее. |
You can buy this book in any bookshop. | Вы можете купить эту книгу в любом книжном магазине. | This book can be bought in any bookshop. | Эту книгу можно купить в любом книжном магазине. |
You ought to translate this article at once. | Вам следует перевести эту статью немедленно. | This article ought to be translated at once. | Эту статью следует перевести немедленно. |
They are to deliver the goods by the end of the month. | Они должны доставить товары к концу месяца. | The goods are to be delivered by the end of the month. | Товары должны быть доставлены к концу месяца. |
1. Страдательный оборот, а не действительный, употребляется, когда в центре внимания говорящего находится лицо или предмет, который подвергается действию, а не лицо или предмет, который совершает действие. В страдательном обороте название лица или предмета, который подвергается действию, является подлежащим и стоит на первом месте, привлекая поэтому большее внимание, чем дополнение в действительном обороте:
Действительный оборот | Страдательный оборот | |||
Pushkin wrote "Poltava" in 1828. | Пушкин написал «Полтаву» в 1828 г. | "Poltava" was written by Pushkin in 1828. | «Полтава» была написана Пушкиным в 1828 г. | Поэма «Полтава» находится в центре внимания, т.е. является темой разговора, предметом обсуждения. |
Солнце притягивает планеты. | The planets are attracted by the sun. | Планеты притягиваются солнцем. | В центре внимания говорящего находятся планеты, а не солнце, т.е. планеты являются темой разговора. |
Страдательные обороты, механически употребленные вместо действительных, звучат, как и соответствующие им страдательные обороты в русском языке, неестественно. Например:
Страдательный оборот | Действительный оборот (более естественный) | ||
An interesting book was bought by my wife yesterday. | Интересная книга была куплена вчера моей женой. | French books are taken by my son from the library. | Французские книги берутся моим сыном в библиотеке. |
My wife bought an interesting book yesterday. | Моя жена купила вчера интересную книгу. | My son takes French books from the library. | Мой сын берет французские книги в библиотеке. |
2. Как и в русском языке, страдательные обороты употребляются в тех случаях, когда лицо, совершающее действие, неизвестно или когда считают ненужным его упомянуть. Мысль, выраженная таким страдательным оборотом, естественно, не может быть выражена действительным оборотом, поскольку не указано лицо, совершающее действие, которое могло бы служить подлежащим действительного оборота. Такие страдательные обороты встречаются значительно чаще, чем страдательные обороты с указанием лица, совершающего действие, т.е. обороты с дополнением с предлогом by:
About 500 million books are published in Moscow annually. | Около 500 миллионов книг издается ежегодно в Москве. |
Business letters are usually written on special forms. | Деловые письма обычно пишутся на специальных бланках. |
The matter will be discussed at the next meeting. | Вопрос будет обсужден на следующем собрании. |