Английский язык. Модальный глагол can (could)

Модальный глагол английского языка can (could)

Глагол can в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения возможности или способности совершить действие и переводится на русский язык посредством могу, умею. Can, как и могу (можешь, может и т. д.) в русском языке, может относиться к настоящему и будущему времени:

I can do it now.Я могу сделать это теперь.
I can speak English.Я умею говорить по-английски.
Can he finish his work next week?Он может закончить свою работу на будущей неделе?
She can't go there now.Она не может пойти туда сейчас.

Can в сочетании с Indefinite Infinitive Passive переводится на русский язык посредством может, могут с инфинитивом страдательного залога или можно с инфинитивом действительного залога:

This work can be done at once.Эта работа может быть сделана немедленно.Эту работу можно сделать немедленно.
The steamer can be unloaded tomorrow.Пароход может быть разгружен завтра.Пароход можно разгрузить завтра.

В отрицательной форме can в сочетании с Indefinite Infinitive Passive переводится на русский язык посредством не может, не могут с инфинитивом страдательного залога или нельзя с инфинитивом действительного залога:

This work can't be done at once.Эта работа не может быть сделана немедленно.Эту работу нельзя сделать немедленно.
The steamer can't be unloaded tomorrow.Пароход не может быть разгружен завтра.Пароход нельзя разгрузить завтра.

Наряду с can употребляется сочетание to be able быть в состоянии. Оно употребляется как вместо can и could (I am able, I was able), так и вместо недостающих форм глагола can (I have been able, I shall be able и т. д.):

I can do it.I am able to do it.Я могу (в состоянии) это сделать.
I could do it.I was able to do it.Я мог (был в состоянии) это сделать.
 I shall be able to do it.Я смогу (буду в состоянии) это сделать.

В отрицательных и вопросительных предложениях can в сочетании с Indefinite Infinitive также употребляется для выражения удивления, сомнения по поводу того, что действие, выраженное инфинитивом, совершается или будет совершаться. В отрицательных предложениях cannot+Indefinite Infinitive переводится на русский язык посредством не может быть в сочетании с инфинитивом. При переводе таких предложений пользуются также сочетанием не может быть чтобы. При переводе вопросительных предложений пользуются словами неужели, разве:

Не cannot think so.Он не может этого думать.Не может быть, чтобы он это думал.
They cannot come tomorrow.Они не могут приехать завтра.Не может быть, чтобы они приехали завтра.
Can you like this film?Неужели вам нравится этот фильм?Разве вам нравится этот фильм?

После can (cannot) употребляется Continuous Infinitive, когда выражается сомнение по поводу того, что действие совершается в момент речи:

Не cannot be sitting in the garden as it is raining.Он не может сидеть сейчас в саду, так как идет дождьНе может быть, чтобы он сидел сейчас в саду, так как идет дождь.
Can they be expecting you at such а late hour?Неужели они ждут вас в такой поздний час?

Can в сочетании с Perfect Infinitive употребляется, аналогично can с Indefinite Infinitive, в отрицательных и вопросительных предложениях, для выражения сомнения, удивления по поводу того, что действие, выраженное инфинитивом, в действительности совершилось:

Не cannot have done it.Он не мог этого сделать.Не может быть, чтобы он это сделал.
Не cannot have said it.Он не мог сказать этого.Не может быть, чтобы он это сказал.
Can he have said it?Неужели он сказал это?Разве он сказал это?

Предложения типа

Он не может не знать об этом.Не может быть, чтобы он не знал об этом.
Он не мог не спросить ее об этом.Не может быть, чтобы он не спросил ее об этом.

переводятся на английский язык:

It can't be that he doesn't know about it.
It can't be that he didn't ask her about it.

Could в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения возможности или способности совершать действие в прошлом и переводится на русский язык: мог, умел, был в состоянии. Наряду с could употребляется was (were) able:

Не could (was able to) swim very well when he was young.Он умел хорошо плавать, когда он был молодым.
He could (was able to) read French books after he had learned French for a year.Он мог читать французские книги, после того как он занимался французским языком в течение года.
Не could (was able to) speak English when he was a boy.Он говорил (умел говорить) по английски, когда был мальчиком.

Когда речь идет о фактически совершившемся действии, употребляется только was able со значением смог, сумел, был в состоянии:

We were able to unload the steamer in twenty-four hours.Мы смогли разгрузить пароход в 24 часа.
He was able to translate the article without a dictionary.Он смог перевести статью без словаря.
She was able to do it without my help.Она смогла (сумела) это сделать без моей помощи.

Could употребляется в главной части условных предложений со значением мог бы, смог бы: 1. В условных предложениях второго типа в сочетании с Indefinite Infinitive:

If he tried, he could do it.Если бы он постарался, он мог бы это сделать.
If I had a good dictionary, I could translate the article.Если бы у меня был хороший словарь, я мог бы перевести эту статью.

2. В условных предложениях третьего типа в сочетании с Perfect Infinitive:

If he had tried, he could have done it.>Если бы он постарался, он мог бы это сделать.
If he had worked harder, he could have finished his work in time.Если бы он работал усерднее, он мог бы закончить свою работу вовремя.

Could, за которым следует Perfect Infinitive, может переводиться наряду с мог (могли) бы также посредством мог (могли), когда условие не выражено:

You could have asked him about it.Вы могли (могли бы) спросить его об этом.
Why didn't you do it?Почему вы этого не сделали?

Could употребляется (вместо can) в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени (согласно правилу последовательности времен):

1. В сочетании с Indefinite Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить can с Indefinite Infinitive:

Не said that he could speak German.Он сказал, что умеет говорить по немецки.
Не said that she couldn’t finish her work in such a short time.Он сказал, что она не может закончить работу в такой короткий срок.

2. В сочетании с Perfect Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить can с Perfect Infinitive:

I said that he couldn't have done it.Я сказал, что он не мог этого сделать.

Сводка случаев употребления глагола can (could)

  1. Для выражения возможности или способности совершить действие (с Indefinite Infinitive)
  2. Для выражения удивления, сомнения по поводу возможности совершения действия:
    1. в настоящем и будущем (с Indefinite Infinitive)
    2. в прошлом (с Perfect Infinitive)
  3. Для выражения возможности или способности совершить действие в прошлом (с Indefinite Infinitive)
  4. В главной части условных предложений:
    1. в условных предложениях второго типа (с Indefinite Infinitive)
    2. в условных предложениях третьего типа (с Perfect Infinitive)

can

I can do it now.Я могу сделать это теперь.
He cannot think so.Не может быть, чтобы он это думал.
Can they come tomorrow?Неужели они приедут завтра?
He cannot have done it.Не может быть, чтобы он это сделал.

could

He could swim very well when he was young.Он умел хорошо плавать, когда он был молодым.
If he tried, he could do it.Если бы он постарался, он мог бы это сделать.
If he had tried, he could have done it.Если бы он постарался, он мог бы это сделать.