Существительные английского языка в функции определения

Имена существительные в функции определения

Имя существительное в притяжательном падеже служит определением к другому, следующему за ним существительному:

the manager’s signatureподпись заведующего
the captain’s cabinкапитанская каюта (каюта капитана)

Однако существительное может служить определением к другому существительному и тогда, когда оно стоит перед ним и в общем падеже, т.е. без всякого изменения своей формы. Такое существительное переводится на русский язык прилагательным или существительным в одном из косвенных падежей:

an iron bridgeжелезный мост
cane sugarтростниковый сахар
sugar caneсахарный тростник
life insuranceстрахование жизни
a payment agreementсоглашение о платежах
the cotton marketрынок хлопка
tin tradeторговля оловом

Во многих случаях существительному предшествует не одно, а два или более существительных в функции определения. При переводе на русский язык одни определения могут переводиться прилагательными, а другие — существительными в одном из косвенных падежей:

home market pricesцены внутреннего рынка
meat price decreaseуменьшение цены на мясо
cotton yarn production figuresцифры производства хлопчатобумажной пряжи

Существительное в функции определения обычно стоит в форме единственного числа и в том случае, когда ему предшествует числительное:

the five-year planпятилетний план
a ten-year old girlдесятилетняя девочка
a ten-pound noteбанкнота в десять фунтов