in one's shoes
in one's boots
in someone else's shoes
In or into one's place or position.
На чьём-либо месте, в чьей-либо шкуре; быть в таком же положении, как и кто-либо.
How would you like to be in a lion tamer's boots?
I wouldn’t like to be in my cousin's shoes now that he has lost his job.
Не хотел бы я быть на месте моего кузена сейчас, когда он потерял работу.
If I were in your shoes, I wouldn’t take too many classes this semester.
When his boss finds out about that accounting error, I wouldn’t want to be in his shoes.
Fred has had so much trouble recently that we ought to be grateful we're not in his shoes.
jazz up
jazz something up
To brighten up; add more noise, movement, or color; make more lively or exciting.
Приукрасить; добавить больше шума, движения или цвета; сделать более оживленным или возбуждающим.
The party was very dull until Pete jazzed it up with his drums.
We need another scenery to jazz our play up.
Нам нужны другие декорации, чтобы улучшить нашу театральную постановку.
jog someone's memory
Помочь кому-либо вспомнить что-либо.
You don't remember who was with us that day? Here's a photograph to jog your memory.
Ты не помнишь, кто был сегодня с нами? Может вот это фото освежит твою память.
keep abreast someone
keep abreast of someone
keep abreast something
keep abreast of something
To be informed of the latest developments.
It is difficult to keep abreast of all the various wars that are being waged on planet Earth.
kiss someone goodbye
kiss something goodbye
To lose or give up someone or something forever.
"If you won't marry Jane," Peter said to Tom, "you might as well kiss her goodbye."
People who bet on a losing horse at the races might as well kiss their money goodbye.
knock someone's sock off
Удивить, впечатлить кого-либо.
Here’s a receipt for fish curry that will knock your socks off.
Вот рецепт рыбного карри, который тебя точно удивит.
know by sight
know someone by sight
This idiom is used when the person has been seen previously but is not known personally.
Знать кого-либо в лицо; быть поверхностно знакомым с кем-либо.
I can't say that I know Lily well, actually I know her by sight only.
Я не могу сказать, что я знаю Лили хорошо, на самом деле я знаю только как она выглядит.
I have never met our new neighbors; I simply know them by sight.
The woman said that she would know the thief by sight if she ever saw him again.
know something inside out
know what's what
To be extremely well conversant with something; be an expert in; have thorough knowledge of.
Быть экспертов в чем-либо; "знать вдоль и поперек".
Tom knows the stock market inside out.
My friend is a guide and she knows our town inside out.
Моя подруга - экскурсовод, и она знает город вдоль и поперек.