a surprise party
Guests who show up unexpectedly and bring food with them.
Гости, нагрянувшие неожиданно и принесшие с собой еду. Вечеринка-сюрприз.
I didn’t expect they would make a surprise party on Monday.
Я не ожидала, что гости нагрянут неожиданно в понедельник.
They decided to spice things up by planning a surprise party for their anniversary.
Они решили разнообразить обстановку, организовав вечеринку-сюрприз в честь своей годовщины.
Have you ever helped to organize a surprise birthday party for someone?
Вы когда-нибудь помогали организовывать сюрприз-вечеринку по случаю чьего-то дня рождения?
apart from
aside from
Beside or besides; in addition to.
The children hardly see anyone, apart from their parents.
Aside from being fun and good exercise, swimming is a very useful skill.
come apart at the seams
To become upset to the point where one loses self-control and composure as if having suffered a sudden nervous breakdown.
After his divorce Joe seemed to be coming apart at the seams.
coming out party
A debutante party in which a young girl is formally introduced to society.
Coming out parties used to be more popular in the early twentieth century than nowadays, primarily because they cost a lot of money.
crash a party
Дословно: разрушить вечеринку.
Явиться без приглашения, нагрянуть.
Явиться без приглашения, нагрянуть.
Last night some strangers crashed our party.
Прошлой ночью несколько незнакомцев нагрянули на нашу вечеринку без приглашения.
discretion is the better part of valor
When you are in danger or trouble, good sense helps more than foolish risks; it is better to be careful than to be foolishly brave. A proverb.
When you are facing a man with a knife, discretion is the better part of valor.
do one's bit
do one's part
To shoulder one's share of responsibility in a communal undertaking; shirk one's obligation.
"Let me go home and rest, fellows, " John said. "I think I've done my bit for this project."
fool and his money are soon parted
A foolish person soon wastes his money. A proverb.
Глупцы быстро расстаются с деньгами.
Jimmy spends all his pennies for candy. A fool and his money are soon parted.
Джимми тратит все свои деньги на сладости. У дурака деньги долго не задерживаются.