blue around the gills
green around the gills
pale around the gills
yellow around the gills
pink around the gills
white around the gills
Pale-faced from fear or sickness; sickly; nauseated.
Also used with other prepositions besides around, as about, at, under, and with other colors, as blue, pink, yellow, white.
Also used with other prepositions besides around, as about, at, under, and with other colors, as blue, pink, yellow, white.
Иметь бледное лицо от страха или болезни; болезненный; тошнотворный.
Bill's father took him for a ride in his boat while the waves were rough, and when he came back he was green around the gills.
You should sit down. You look a bit blue around the gills.
Тебе следует присесть. Ты выглядишь неважно.
The car almost hit Mary crossing the street, and she was yellow around the gills because it came so close.
Машина чуть не сбила Мэри, когда она переходила улицу, и девушка побледнела от страха потому, что машина проехала так близко.
blue in the face
Very angry or upset; excited and very emotional.
Дословно: до посинения.
Быть очень сердитым; быть очень возбужденным и эмоциональным.
Быть очень сердитым; быть очень возбужденным и эмоциональным.
Tom argued with Bill until he was blue in the face.
Mary scolded Jane until she was blue in the face, but Jane kept on using Mary's paints.
I’ve been arguing with my friend for 5 hours until I was blue in my face.
Я спорил со своим другом 5 часов до посинения.
boggle the mind
To stop the rational thinking process by virtue of being too fantastic or incredible.
It boggles the mind that John should have been inside a flying saucer!
bolt from the blue
Something sudden and unexpected; an event that you did not see coming; a great and usually unpleasant surprise; shock.
Что-то неожиданное; непредвиденное событие; шок.
We had been sure she was in Chicago, so her sudden appearance was a bolt from the blue.
His decision to resign was a bolt from the blue.
The chairman's resignation came as a bolt from the blue!
Отставка председателя была громом среди ясного неба.
boot strap
by one's own bootstraps
drag oneself up by one's bootstraps
pull oneself up by the bootstraps
pull oneself up by one's own bootstraps
To succeed without help; succeed by your own efforts.
He had to pull himself up by the bootstraps.
break a habit
kick the habit
To stop a bad habit.
Бросить вредную привычку.
I want you to break your habit of smoking two packets of cigarettes a day.
Я хочу, чтобы ты бросил свою привычку выкуривать по две пачки сигарет в день.
Once a child becomes accustomed to chewing his nails, it’s difficult to kick the habit.
The doctor advised the heavy cigarette smoker that her heart had become damaged and that she should kick the habit right away.
break the back of the beast
Дословно: сломать спину чудовищу.
Преодолеть какие-то значительные трудности.
Преодолеть какие-то значительные трудности.
He finally broke the back of the beast and passed his driving exam!
Он преодолел все трудности и сдал экзамен на права!
break the ice
To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an acquaintance.
Преодолеть чувство неловкости в начале беседы; начать общение.
To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going.
Some people use an unusual thing, such as an unusual piece of jewelry, to break the ice.
To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going.
В качестве первого шага к знакомству Тед рассказал о своем увлечении альпинизмом, и так они вскоре разговорились.
To be the first person or team to score in a game.
The Wolves broke the ice with a touchdown.