Идиомы и фразеологизмы английского со словом the. Страница сто двадцать

Фразеологизмы со словом the. Страница сто двадцать

take the stump
take to the stump
To travel around to different places making political speeches.
Путешествовать по разным местам, выступая с политическими речами.
The men running for president took to the stump to attract votes.
Кандидаты на пост президента вышли на избирательные участки, чтобы привлечь голоса.
As the election approached, I knew it was time to take the stump and share my vision for a better future with the community.
По мере приближения выборов я понимал, что пришло время выйти на избирательную кампанию и поделиться с обществом своим видением лучшего будущего.
He decided to take to the stump, rallying support from the community for his grassroots initiative.
Он решил выйти на площадку, мобилизовав поддержку своей инициативы среди местного сообщества.
In a democracy, it's essential for leaders to take the stump and engage with the citizens directly, listening to their concerns and aspirations.
В демократическом обществе лидерам необходимо принимать решения и напрямую взаимодействовать с гражданами, прислушиваясь к их проблемам и чаяниям.
take the words out of one's mouth
To say what another is just going to say; to put another's thought into words.
"Let's go to the beach tomorrow." "You took the words right out of my mouth; I was thinking of that."
I was going to suggest a movie, but she took the words out of my mouth and said she would like to see one.
take to the cleaners
To win all the money another person has (as in poker).
Watch out if you play poker with Joe; he'll take you to the cleaners.
To cheat a person out of his money and possessions by means of a crooked business transaction or other means of dishonest conduct.
I'll never forgive myself for becoming associated with Joe; he took me to the cleaners.
take to the woods
To run away and hide.
When John saw the girls coming, he took to the woods.
Bob took to the woods so he would not have to mow the grass.
take up the cudgels for
To come to the defense of; to support or fight for.
Выступать в защиту чего-л.; поддерживать или бороться за что-л.
He was the first to take up the cudgels for his friend.
Он был первым, кто выступил в защиту своего друга.
When injustice rears its ugly head, we must all take up the cudgels for those who cannot fight for themselves.
Когда несправедливость поднимает свою уродливую голову, мы все должны встать на защиту тех, кто не может бороться за себя сам.
In times of crisis, it's inspiring to see individuals take up the cudgels for their communities and champion the causes that matter most.
Во времена кризиса вдохновляет видеть, как люди берутся за дело своих сообществ и отстаивают самые важные дела.
talk of the town
Something that has become so popular or prominent that everyone is discussing it.
Even after three decades, Picasso's famous metal statue is still the talk of the town in Chicago.
tar and feather
To pour heated tar on and cover with feathers as a punishment.
In the Old West bad men were sometimes tarred and feathered and driven out of town.
teach one's grandmother to suck eggs
Учить учёного, "яйца курицу не учат".
I tried to teach my friend about computers but he is a computer expert. It was like teaching my grandmother to suck eggs.
Я пытался научить моего друга кое-чему, связанному с компьютерами, но он эксперт в этой области. Было такое ощущение, что яйцо учит курицу.
Yesterday I taught my teenage students how to use Microsoft Word processor. Awful. It was like teaching my grandmother to suck eggs.
Вчера учил своих студентов-подростков использовать текстовый редактор Microsoft Word. Ужасно. Как будто яйцо учит курицу.