Идиомы и фразеологизмы английского со словом keep. Страница восемь

Фразеологизмы со словом keep. Страница восемь

1
...
67
8
910
keep smb's nose out of smb's business
Не лезть в чужое дело; не совать нос в чужие дела
Keep your nose out of my business.
Не лезь не в свое дело.
keep step with
keep up step with
To maintain the same degree of progress as someone else.
The United States has no choice but to keep step with potential enemies in terms of modern defense systems.
keep still
keep quiet
Заставить кого-либо или что-либо вести себя спокойно, без шума.
Jenny is very naughty; and I always have a hard time keeping her still.
Дженни очень капризная, мне всегда очень трудно заставить ее вести себя спокойно.
keep tab on
keep tabs on
keep a close check on
To keep a record of.
The government tries to keep tabs on all the animals in the park.
To keep a watch on; check.
The house mother kept tabs on the girls to be sure they were clean and neat.
keep the ball rolling
To keep up an activity or action; not allow something that is happening to slow or stop.
Clyde kept the ball rolling at the party by dancing with a lamp shade on his head.
keep the faith
To not abandon hope; stay committed to the cause of democracy and racial equality.
"Keep the faith, Baby," my neighbor said as he raised his fingers to show the "V" for victory sign.
keep the home fires burning
To keep things going as usual while someone is away; wait at home to welcome someone back.
Присматривать за домом пока кто-то в отъезде; ждать дома чтобы поприветствовать возвратившегося человека.
While John was in the army, Mary kept the home fires burning.
Please, don't worry. I will stay home and keep the home fires burning while you are on holiday.
Пожалуйста, не беспокойся, я останусь дома и буду присматривать за хозяйством, пока ты в отпуске.
keep the wolf from the door
keep the wolves from the door
To avoid hunger, poverty, and/or creditors.
Стараться избегать голода, бедности и/или кредиторов.
"I don't like my job," Mike complained, "but I must do something to keep the wolves from the door."
My grandparents earned barely enough to keep the wolf from the door.
Заработков моих бабушки и дедушки едва хватало, чтобы сводить концы с концами.