Идиомы и фразеологизмы английского со словом like. Страница семь

Фразеологизмы со словом like. Страница семь

1
...
56
7
8
packed like sardines
packed in like sardines
So tightly crowded that there is hardly room to turn.
О очень тесной толпе людей, когда трудно даже повернуться.
The trains are so full during rush hour that we must go to work packed in like sardines.
The bus was very crowded - we were packed like sardines!
Автобус был переполнен – мы были как селедки в бочке!
read one like a book
To understand someone completely; know what he will think or do at any time.
Понимать кого-либо полностью; знать что человек будет думать в конкретной ситуации.
John's girlfriend could read him like a book.
Emily, who read her husband like an open book, pretended that she didn’t suspect anything.
Эмили, которая прекрасно понимала своего мужа, сделала вид, что она ничего не подозревала.
run around in circles
run around like a chicken with its head cut off
To waste time in repetitious movements; be confused.
There was such a crowd in the lobby that I ran around in circles trying to find my group.
sell like hot cakes
дословно: продаваться как горячие пирожки
Идти нарасхват; быстро распродоваться.
His new book is selling like hot cakes.
Его новая книга идет нарасхват.
sleep like a log
To sleep very deeply and soundly.
Although I am usually a light sleeper, I was so exhausted from the sixteen-hour transpacific flight that, once we got home, I slept like a log for twelve hours.
smoke like a chimney
To smoke very heavily and continuously.
"If you continue smoking like a chimney" the doctor told my uncle, "you'll wind up in the hospital with lung cancer."
spread like wildfire
To spread uncontrollably and rapidly.
Распространяться неукротими и очень быстро
Bad news has a tendency to spread like wildfire.
As soon as the nomination was announced, the news spread like wildfire.
Как только номинация была объявлена, новость об этом распространилась мгновенно.
stick out like a sore thumb
To be conspicuous; be different from the rest.
When the foreign student was placed in an advanced English grammar class by mistake, it was no wonder that he stuck out like a sore thumb.