take a turn for the better
To start improving; start to get better.
Начать улучшаться; начать становиться лучше.
Aunt Hermione was very ill for a long time, but last week she suddenly took a turn for the better.
Тетя Гермиона долгое время тяжело болела, но на прошлой неделе ей внезапно стало лучше.
The company's sales were declining, but thanks to a new marketing strategy, they took a turn for the better and saw a significant increase in profits.
Продажи компании падали, но благодаря новой маркетинговой стратегии ситуация изменилась к лучшему и прибыль значительно выросла.
When the storm finally cleared, the weather took a turn for the better, allowing everyone to enjoy the sunny afternoon.
Когда шторм наконец утих, погода улучшилась, и все смогли насладиться солнечным днем.
take amiss
take the wrong way
To become offended due to a misunderstanding.
Обижаться или ошибаться из-за недоразумения.
"I hope you won't take it amiss," the boss said to Jane, "that I find you irresistibly attractive."
«Надеюсь, ты не обидишься, — сказал босс Джейн, — что я нахожу тебя неотразимо привлекательной».
I hope you don’t take my feedback amiss; I just want to help you improve on the project.
Надеюсь, вы не воспримете мой отзыв обидно; я просто хочу помочь вам улучшить проект.
I thought I'd explore the shortcut, but I took the wrong way and ended up getting lost for hours.
Я думал, что пойду коротким путем, но пошёл не туда и в итоге заблудился на несколько часов.
take by the scruff
To assert authority over a person.
Tim's mother took him by the scruff and told him to get cleaned up.
To punish a person.
The boss took us by the scruff when he found us chatting idly by the coffee machine.
To assume firm control over a job or a situation that has been causing some difficulty.
Someone had better take the post office by the scruff; there are too many customer complaints pouring in.
take it from the top
To start again from the beginning.
Начать всё сначала.
The conductor said, "We must try it once again. Take it from the top and watch my baton."
Дирижер сказал: «Надо попробовать еще раз. Начнем с самого начала и следите за моей палочкой».
We didn't address the key points in our presentation. Let's take it from the top and make sure we cover everything.
Мы не затронули ключевые моменты в нашей презентации. Давайте начнем с самого начала и убедимся, что мы охватили все.
I can see some students are confused. Let’s take it from the top and review the main concepts together.
Я вижу, что некоторые студенты в замешательстве. Давайте начнем с самого начала и вместе рассмотрим основные концепции.
take it on the chin
To be badly beaten or hurt.
Our football team really took it on the chin today. They are all bumps and bruises.
Mother and I took it on the chin in the card game.
To accept without complaint something bad that happens to you; accept trouble or defeat calmly.
A good football player can take it on the chin when his team loses.
take on the chin
To gracefully accept criticism.
Изящно принимать критику.
It's good to be able to tell people what they do wrong, but it is equally important to be able to take it on the chin when they tell you what you have done wrong.
Хорошо уметь говорить людям, что они делают неправильно, но не менее важно уметь выдержать, когда они говорят вам, что вы сделали неправильно.
Life will throw challenges your way, but the true test of character is how you take them on the chin and keep moving forward.
Жизнь будет подкидывать вам испытания, но настоящим испытанием характера станет то, как вы сможете их преодолеть и продолжить двигаться вперед.
Success isn't just about winning; it's also about how you take the losses on the chin and learn from them.
Успех — это не только победа, но и умение достойно переносить поражения и извлекать из них уроки.
take one's measure
take the measure of
To judge the character, quality, or nature of; try to guess about something - how hard or easy, dangerous or safe, good or bad, etc.
The boxers sparred for a while taking each other's measure.
John took the measure of the cliff before he climbed it.
take the bit in one's mouth
take the bit in one's teeth
To have your own way; take charge of things; take control of something.
Поступать по-своему; брать на себя ответственность за что-либо; контролировать что-либо.
When Mary wanted something, she was likely to take the bit in her teeth and her parents could do nothing with her.
Когда Мэри чего-то хотела, она предпочитала брала удила в свои руки, и ее родители ничего не могли с ней поделать.
Sometimes you have to take the bit in your mouth and forge your own path, regardless of what others may think.
Иногда приходится пересилить себя и проложить свой собственный путь, независимо от того, что думают другие.
She decided it was time to take the bit in her teeth and pursue her dreams, no matter the obstacles that lay ahead.
Она решила, что пришло время взять себя в руки и следовать за своими мечтами, несмотря ни на какие препятствия.
When the time comes, don't hesitate; take the bit in your mouth and charge forward with confidence.
Когда придет время, не медлите, возьмите удила в свои руки и смело двигайтесь вперед.