a cat in gloves catches no mice
Sometimes you cannot get what you want by being careful and polite.
Если слишком осторожничать, то цели не достигнуть
Negotiate carefully, but remember: a cat in gloves catches no mice!
Ведите переговоры осторожно, но помните – кошка в перчатках не поймает мышей.
Jill: I've hinted to Mary several times that I need her to pay me the money she owes, but she just ignores me.
Jane: A cat in gloves catches no mice, Jill. Tell her bluntly that you need the money.
Jane: A cat in gloves catches no mice, Jill. Tell her bluntly that you need the money.
Джилл: Я несколько раз намекала Мэри, что мне нужно, чтобы она заплатила мне деньги, которые она должна, но она просто игнорирует меня.
Джейн: Кот в перчатках не ловит мышей, Джилл. Скажи ей прямо, что тебе нужны деньги.
Джейн: Кот в перчатках не ловит мышей, Джилл. Скажи ей прямо, что тебе нужны деньги.
a slice of the cake
A portion of the money or profits that are being shared by everyone involved in generating them.
Часть, доля чего-либо, как правило денег.
The government wants a slice of the cake from the new casinos.
Правительство хочет иметь долю от новых казино.
The employees applauded when the boss announced that everyone was getting a slice of the cake in the form of a holiday bonus.
Сотрудники зааплодировали, когда начальник объявил, что каждый получит долю дохода компании в виде праздничной премии.
Third-world countries are discovering how their natural resources have been exploited by the rest of the world and now they want a bigger slice of the cake.
Страны третьего мира начинают понимать, как их природные ресурсы эксплуатируются остальным миром, и теперь они хотят получить увеличить свою часть дохода.
at one's service
Ready to serve or help you; prepared to obey your wish or command; subject to your orders.
He placed himself completely at the President's service.
"Now I am at your service," the dentist told the next patient.
Available for your use; at your disposal.
He put a car and chauffeur at the visitor's service.
at the top of one's voice
at the top of one's lungs
As loud as you can; with the greatest possible sound; very loudly.
He was singing at the top of his voice.
He shouted at the top of his lungs.
best thing since sliced bread
Что-то превосходное, самое лучшее.
My kids think their new puppy is the best thing since sliced bread.
Мои дети считают своего нового щенка просто чудом!
big as life
large as life
big as life and twice as natural
The same size as the living person or thing.
The statue of Jefferson was big as life.
In person; real and living.
I had not seen him for years, but there he was, big as life and twice as natural.
blood runs cold
blood freezes
blood turns to ice
make one's blood run cold
freeze one's blood
You are chilled or shivering from great fright or horror; you are terrified or horrified. Usually used with a possessive.
Быть очень сильно испуганным, ужаснуться; состояние когда "кровь застыла в жилах".
The horror movie made the children's blood run cold.
Mary's blood froze when she had to walk through the cemetery at night.
Oscar's blood turned to ice when he saw the shadow pass by outside the window.
The look in the prisoner's eyes made my blood run cold.
От взгляда в глаза заключенного у меня кровь в жилах застыла.
The thought of the damage such a bomb could do made my blood run cold.
У меня кровь стынет в жилах при мысли о том, какие разрушения могла бы вызвать эта бомба.
box office
The place at movies and theaters where tickets may be purchased just before the performance instead of having ordered them through the telephone or having bought them at a ticket agency.
No need to reserve the seats; we can pick them up at the box office.
A best selling movie, musical, or drama (where the tickets are all always sold out and people line up in front of the box office).
John Wayne's last movie was a regular box office.
Anything successful or well liked.
Betsie is no longer box office with me.