Английский по аудиокниге 'Гарри Поттер' Глава третья, шестая часть

Изучение английского языка по аудиокниге 'Гарри Поттер и философский камень'.

программа для изучения английского языка

Глава третья 'Письма невесть от кого' (The Letters From No One). Шестая часть

Фрагмент текста на английском языке:

Uncle Vernon's rations turned out to be a bag of chips each and four bananas. He tried to start a fire but the empty chip bags just smoked and shriveled up. "Could do with some of those letters now, eh?" he said cheerfully. He was in a very good mood. Obviously he thought nobody stood a chance of reaching them here in a storm to deliver post. Harry privately agreed, though the thought didn't cheer him up at all. As night fell, the promised storm blew up around them. Spray from the high waves splattered the walls of the hut and a fierce wind rattled the filthy windows. Aunt Petunia found a few moldy blankets in the second room and made up a bed for Dudley on the moth-eaten sofa. She and Uncle Vernon went off to the lumpy bed next door, and Harry was left to find the softest bit of floor he could and to curl up under the thinnest, most ragged blanket.

Перевод фрагмента английского текста:

Приобретенная дядей Верноном провизия оказалась - по пакетику чипсов для каждого и четыре банана. Он попытался разжечь огонь с помощью пакетиков из-под чипсов, но те просто дымили и съежиливались. "Смог бы разжечь с помощью одного из этих писем, да?" - сказал он. Он был в очень хорошем настроении. Очевидно, он решил, что из-за шторма до них никто не решиться доставить им почту. Гарри в глубине души был с ним согласен, хотя его эта мысль совершенно не радовала. Когда подступила ночь, на них налетел обещанный шторм. Брызги высоких волн стучали в стены домика, а усиливающийся ветер неистово ломился в грязные окна. Тетя Петунья нашла несколько покрытых плесенью одеял и устроила Дадли постель на изъеденной молью софе. Они с дядей Верноном ушли во вторую комнату, где стояла продавленная кровать, а Гарри оставалось только попытаться найти самый мягкий кусочек пола и улечься свернувшись калачиком, накрывшись самым тонким и самым рваным одеялом.