Изучение английского языка по аудиокниге 'Гарри Поттер и философский камень'.
Глава вторая 'Исчезнувшее стекло' (The Vanishing Glass). Вторая часть
Фрагмент текста на английском языке:
Harry was frying eggs by the time Dudley arrived in the kitchen with his mother.
Dudley looked a lot like Uncle Vernon. He had a large pink face, not much neck,
small, watery blue eyes, and thick blond hair that lay smoothly on his thick, fat head.
Aunt Petunia often said that Dudley looked like a baby angel,
Harry often said that Dudley looked like a pig in a wig.
Harry put the plates of egg and bacon on the table, which was difficult as there wasn't much room.
Dudley, meanwhile, was counting his presents. His face fell.
"Thirty-six," he said, looking up at his mother and father. "That's two less than last year."
"Darling, you haven't counted Auntie Marge's present, see, it's here under this big one from Mommy and Daddy."
"All right, thirty-seven then," said Dudley, going red in the face.
Перевод фрагмента английского текста:
В момент когда на кухне появились Дадли и его мать, Гарри готовил яичницу.
Дадли очень походил на дявю Вернона. У него было крупное розовое лицо, почти полностью отсутствовала шея,
маленькие, водянистые глаза, и густые светлые волосы, аккуратно лежавшие на большой жирной голове.
Тетя Петунья часто говорила, что Дадли похож на маленького ангела,
а Гарри часто говорил, что Дадли похож на свинью в парике.
Гарри расставил на столе тарелки с яйцами и беконом, что было не просто так как там почти не было свободного места.
Дадли, тем временем, считал свои подарки. Его лицо его вытянулось.
"Тридцать шесть," - произнес он, глядя на отца и мать. "Это на два меньше, чем в прошлом году."
"Дорогой, ты не посчитал подарок от тетушки Мардж, смотри, он здесь, под большим подарком от мамы и папы!"
"Ладно, тогда тридцать семь." - сказал Дадли с наливающимся кровью лицом.