Английский по аудиокниге 'Гарри Поттер..' Последняя часть первой главы

Изучение английского языка по аудиокниге 'Гарри Поттер и философский камень'.

программа для изучения английского языка

Глава первая 'Мальчик, который выжил' (The Boy Who Lived). Шестая часть

Фрагмент текста на английском языке:

Dumbledore took Harry in his arms and turned toward the Dursleys' house. "Could I, could I say good-bye to him, sir?" asked Hagrid. He bent his great, shaggy head over Harry and gave him what must have been a very scratchy, whiskery kiss. Then, suddenly, Hagrid let out a howl like a wounded dog. "Shhh!" hissed Professor McGonagall, "you'll wake the Muggles!" "Sorry," sobbed Hagrid, taking out a large, spotted handkerchief and burying his face in it. "But I can't stand it, Lily and James dead and poor little Harry off to live with Muggles" "Yes, yes, it's all very sad, but get a grip on yourself, Hagrid, or we'll be found," Professor McGonagall whispered, patting Hagrid gingerly on the arm as Dumbledore stepped over the low garden wall and walked to the front door. He laid Harry gently on the doorstep, took a letter out of his cloak, tucked it inside Harry's blankets, and then came back to the other two.

Перевод фрагмента английского текста:

Дамблдор взял Гарри на руки и повернулся к дому Дурслей. "Могу я, Могу я попрощаться с ним, сэр?" спросил Хагрид. Он склонил свою большую, кудлатую голову над Гарри и поцеловал его ребенка очень колючим из-за обилия волос поцелуем. Затем Хагрид вдруг взвыл, как раненая собака. "Тс-с-с!" - прошипела профессор МакГонагалл. "Ты разбудишь маглов!" "Простите," - прорыдал Хагрид, вытаскивая из кармана гигантский, запятнаный носовой платок и пряча в нем свое лицо. "Но я просто не могу этого вынести. Лили и Джеймс мертвы и бездный, маленький Гарри остался чтобы жить у маглов" "Да, да, все это очень печально, но возьми себя в руки, Хагрид, иначе нас обнаружат," прошептала профессор МакГонагалл, робко похлопывая Хагрида по руке в то время как Дамблдор перешагнул через невысокую стену сада и подошел к передним дверям. Он бережно опустил Гарри на порог, достал из (кармана) мантии письмо, сунул его внутрь одеяла Гарри и вернулся к двум другим.