Изучение английского языка по аудиокниге 'Алиса в стране чудес'.
Пятая глава 'Advice from a Caterpillar'
Фрагмент текста на английском языке:
The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence:
at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice.
'Who are you?' said the Caterpillar. This was not an encouraging opening for a conversation.
Alice replied, rather shilly,
'I, I hardly know, sir, just at present at least I know who I WAS when I got up this morning,
but I think I must have been changed several times since then.'
'What do you mean by that?' said the Caterpillar sternly.
'Explain yourself!' 'I can't explain myself, I'm afraid, sir' said Alice, 'because I'm not myself, you see.'
'I don't see,' said the Caterpillar. 'I'm afraid I can't put it more clearly,' Alice replied very politely,
'for I can't understand it myself to begin with; and being so many different sizes in a day is very confusing.'
Перевод фрагмента текста на английском языке:
Гусеница и Алиса некоторое время смотрели друг на друга в молчании:
наконец Гусеница вынула изо рта кальян, и обратилась к ней вялым, сонным голосом.
'Кто ты?' сказала Гусеница. Это не было ободряющим началом для беседы.
Алиса ответила довольно нерешительно,
'Я, Я едва ли знаю, госпожа, сейчас по крайней мере, я знаю кем я была когда встала этим утром,
но, думаю, я должно быть изменилась несколько раз с того времени.'
'Что ты имеешь ввиду под этим?' сказала Гусеница строго.
'Объясни, кто ты!' 'Боюсь, я не могу объяснить кто я, госпожа' - сказала Алиса, 'потому что я это не я, видите ли.'
'Я не вижу; - сказала Гусеница. 'Боюсь я не могу объяснить более ясно,' - ответила Алиса очень вежливо,
'так как я сама не могу понять с чего начать, и это очень путает быть различных размеров так много раз в день.'