Изучение английского языка по аудиокниге 'Алиса в стране чудес'.
Третья глава 'A Caucus-Race and a Long Tale'
Фрагмент текста на английском языке:
They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank
the birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them,
and all dripping wet, cross, and uncomfortable.
The first question of course was, how to get dry again: they had a consultation about this, and after a few minutes
it seemed quite natural to Alice to find herself talking familiarly with them, as if she had known them all her life.
Indeed, she had quite a long argument with the Lory, who at last turned sulky, and would only say,
'I am older than you, and must know better'; and this Alice would not allow without knowing how old it was,
and, as the Lory positively refused to tell its age, there was no more to be said.
Перевод фрагмента текста на английском языке:
Они выглядели весьма чудной компанией, собравшейся на берегу
птицы с испачканными перьями, животные, которые своим мехом прижались к ним (птицам),
со всех капала вода, (они все были) рассержены, (и им было) неуютно.
Конечно, первый вопрос был как высушиться (снова стать сухими):
они устроили совещание по этому поводу, и после нескольких минут
Алисе показалось вполне естественным, что она говорит с ними по дружески, как если бы знала из всю свою жизнь.
В самом деле, она даже устроила длинный спор с (попугайчиком) Лори,
который с конце концов (сердито) надулся и только твердил:
'Я старше, чем ты, и лучше знаю'; и с этим Алиса не могла согласится пока не узнала его возраст,
и, так как Лори наотрез отказался сообщить свой возраст, то больше не о чем было говорить.